| |
Lares de EsperanÇa em lÍnguas nativas e LIBRAS
[Brasília, DF] O projeto Lares de Esperança vai além dos idiomas mais falados na América do Sul, o português e o espanhol. Iniciativas regionais garantiram que a mensagem apresentada pelo pastor Robert Costa, orador do programa Está Escrito em espanhol, fosse traduzida para idiomas como o quéchua falado predominantemente no Peru, Bolívia e partes do Chile, Argentina e Colômbia. Outra língua nativa privilegiada com a tradução é o aimará, falado por mais de dois milhões de pessoas, sobretudo na Bolívia, Peru, Argentina e Chile. Além disso, a segunda língua oficial do Paraguai, o guarani, também está atendido com o material evangelístico do Lares de Esperança.
para download
Cartaz • Sermão
Em português, a mensagem apresentada sobre o sábado pelo pastor Fernando Iglesias, orador do programa Está Escrito em português, terá uma versão adaptada para a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), proporcionando o entendimento de pessoas com deficiência auditiva. “É mais uma maneira de alcançarmos vários grupos que, sem estas adequações, não poderiam participar desta movimentação em regiões distantes ou em grupos normalmente não alcançados pela maioria dos projetos da igreja”, comenta o pastor Jolivê Chaves, líder do projeto Lares de Esperança.
[Equipe ASN,Felipe Lemos] |
|